• Interesse an der Kommunikation zwischen Sprachen und Kulturen.
  • Sicherer Gebrauch der eigenen Muttersprache (Deutsch oder jede andere Sprache) und der gewählten Fremdsprachen.
  • Freude an der Arbeit mit Sprache und dem Wunsch, etwas zu bewirken.
  • Bereitschaft, die eigene Perspektiven zu wechseln und kritisch zu reflektieren.
  • Interesse an der Technik hinter der Sprache, Sprachverarbeitung und Sprachmittlung (Sprach-/Übersetzungstechnologien und maschinellem Übersetzen).
  • Der Nachweis eines Bachelorabschlusses an einer Hochschule oder eines Studienabschlusses, der sich davon nicht wesentlich unterscheidet.
  • Für Studierende mit Deutsch als Grundsprache: Aktive und passive Sprachkenntnisse in der Grundsprache sowie in einer oder zwei gewählten Arbeitssprache/n mindestens auf dem Niveau C1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen oder auf einem vergleichbaren Niveau, die zur Lektüre der Fachliteratur und zur Teilnahme an Lehrveranstaltungen in der oder den gewählten Arbeitssprache/n befähigen. Die Bewerber*innen bestätigen bei der Bewerbung im Online-Bewerbungsportal, dass sie über die erforderlichen Sprachkenntnisse verfügen. Die Vorlage eines Nachweises ist nicht erforderlich.
  • Deutsch als Arbeitssprache 1 oder als einzige Arbeitssprache: Es wird vorausgesetzt, dass die Studienbewerber*innen, die weder ihre Hochschulzugangsberechtigung an einer deutschsprachigen Einrichtung noch einen Abschluss in einem deutschsprachigen Studiengang erworben haben, Deutschkenntnisse mindestens auf dem Niveau C1 nachweisen.
  • Ein*e Bewerber*in wählt eine bis zwei Arbeitssprachen aus dem vorhandenen Sprachenangebot. Eine Arbeitssprache ist eine andere Sprache als die Grundsprache der Bewerberin oder des Bewerbers.
  • Der Beginn des Studiums im Studienschwerpunkt Konferenzdolmetschen ist nur zum Wintersemester möglich.
  • Studierende, deren Grundsprache nicht Deutsch ist, belegen Deutsch als Arbeitssprache 1. Bei entsprechendem Bildungsweg kann eine Grundsprache gewählt werden, die nicht die Erstsprache ist.

Wenn Ihnen das Zeugnis über den Bachelorabschluss zum Bewerbungsschluss noch nicht vorliegt, Sie aber im Bachelorstudium mindestens 135 Leistungspunkte erworben haben, bewerben Sie sich fristgemäß mit einer Bescheinigung über sämtliche bislang erbrachten Studien- und Prüfungsleistungen einschließlich der dadurch bislang erreichten Durchschnittsnote; diese Bescheinigung muss von der zuständigen Hochschule ausgestellt worden sein (beglaubigte Kopie).

Wichtig zu wissen: Rechtsverbindliche Grundlage und damit maßgeblich für die Auswahl, Zulassung und Einschreibung ist der in § 2 und ggf. im Anhang der jeweils gültigen Prüfungsordnung formulierte Wortlaut der Zugangsvoraussetzungen.

Die Prüfungsordnung des Masterstudiengangs finden Sie hier.

Studienverlauf

Im Rahmen des Studiengangs haben Sie einen sehr großen Gestaltungsspielraum.

Auf welche Sprache(n) möchten Sie sich konzentrieren?

Zu Beginn des Studiums entscheiden Sie, ob Sie dieses mit einer oder zwei Fremdsprachen absolvieren. Hinsichtlich der wählbaren Studiensprachen können Sie frei aus dem umfangreichen Angebot kombinieren: Arabisch, Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Türkisch.

Welche Themengebiete umfasst das Studium?

Egal für welche Sprache(n) Sie sich entscheiden, das Studium umfasst folgende Themengebiete:

  • Sprachwissenschaft
  • Kulturwissenschaft
  • Translationswissenschaft
  • Translation (v.a. sprachenpaarspezifisch)
  • Studienschwerpunkt (vier untenstehende Optionen)
  • umfangreicher frei wählbarer Bereich (z.B. für einen Auslandsaufenthalt bzw. ein Praktikum)

Welche Schwerpunkte können Sie setzen?

  • Fachdolmetschen – Soziales, Medizin und Recht
  • Fachübersetzen, Sprachmanagement und Künstliche Intelligenz
  • Konferenzdolmetschen
  • Übersetzen – Literatur, Medien, Kultur

Auslandsaufenthalte

Ein halbes oder ganzes Jahr lang im Ausland leben? Eine andere Sprache und Kultur kennenlernen? Eine andere Sichtweise auf das eigene Fach erhalten? Ein Auslandsaufenthalt bietet die perfekte Gelegenheit dazu und ist in jedem Studiengang möglich – entweder selbstorganisiert und individuell oder mit einem der beliebten Austauschprogramme. Verschiedene Kooperationen mit ausländischen Hochschulen machen es möglich.

Informationen zu diesem Thema finden Sie auf unseren Seiten zum Auslandsstudium. Eine Übersicht über Kooperationshochschulen Ihres Faches finden Sie auf unserer Plattform zu Austauschmöglichkeiten.

Dieses Studienfach sieht keinen verpflichtenden Auslandsaufenthalt vor; die Möglichkeit dazu haben Sie natürlich trotzdem.

Es wird sogar sehr empfohlen, im Rahmen des Translationsstudiums einen Auslandsaufenthalt zu absolvieren. Diese werden mithilfe des International Office vermittelt. Gut zu wissen: Für die Translation sind Auslandsaufenthalte pauschal (auch ohne Einzelnachweise) als Wahlpflichtmodul anrechenbar.

Praktika

Im Rahmen dieses Studienfachs ist kein Pflichtpraktikum vorgesehen. Freiwillige Praktika bieten eine gute Möglichkeit, ein Berufsfeld intensiv kennen zu lernen.

Im Praktikum erleben Sie, ob der berufliche Alltag zu Ihren Vorstellungen und Interessen passt. Sie können sich für ein Berufsfeld qualifizieren und wichtige fachliche und persönliche Kompetenzen für Ihren späteren Berufseinstieg erwerben. So gestalten Sie Ihren Berufsweg, aber auch Ihren weiteren Studienverlauf – insbesondere durch die Wahl von Schwerpunkten, die zu Ihren praktischen Erfahrungen passen.

Weitere Informationen sowie passende Praktikumsstellen finden Sie auf den Seiten des Career Service.

Praktika werden jedoch sehr empfohlen, da sie den Weg in das spätere Berufsleben ebenen. Außerdem können Sie sich Praktika als Wahlpflichtmodul für Ihr Studium anrechnen lassen, wenn sie mindestens 8 Wochen in Vollzeit in einem für das Studium relevanten Bereich absolviert wurden.

Der Fachbereich unterstützt Sie bei der Suche nach geeigneten Praktikumsplätzen. Grundsätzlich wird empfohlen, Praktika gegen Ende des Studiums zu absolvieren.

Das Masterstudium vermittelt Ihnen verschiedene berufsrelevante Inhalte. Sie vertiefen Ihre fremdsprachlichen Kompetenzen und hat umfassendes Wissen über Ihre Studiensprachen und deren Kulturen verinnerlicht. Sie verfügen über translatorische Fähigkeiten im Übersetzen bzw. im Dolmetschen. Zudem verfügen Sie über umfassende Kompetenzen im Bereich neuer Übersetzungstechnologien.

Typische fachnahe Berufsfelder sind:

  • Sprach-/Übersetzungstechnologie (als Verantwortliche*r bzw. Berater*in bei entsprechenden Software-Anbietern oder in Sprach-/Übersetzungsdiensten),
  • Übersetzen von Fachtexten (z.B. in den Bereichen Wirtschaft/Finanzen, Medizin, Technik, Urkunden),
  • Terminologie (Pflege von mehrsprachigen Fachwortbeständen in Sprachendiensten bei Unternehmen oder Behörden),
  • Dolmetschen bei internationalen Konferenzen.

Nach weiteren Spezialisierungen öffnen sich auch andere Berufsfelder rund um Sprache bzw. Fremdsprachen, z.B.:

  • Technische Redaktion (Erstellen von technischen Texten in Zusammenarbeit mit technischen Expert*innen),
  • Fremdsprachenunterricht (v.a. in der Erwachsenenbildung),
  • Copywriting (Übersetzen bzw. Anpassen von Werbung für internationale Märkte),
  • Online-Redaktion in internationalen Kontexten.

Sie wissen noch nicht, wie es nach dem Abschluss für Sie weitergehen soll? Keine Sorge!

Ein Universitätsstudium stellt in der Regel keine Ausbildung für einen einzelnen Beruf dar, sondern qualifiziert Sie für viele verschiedene Berufsfelder – z.B. in der Wissenschaft, in einem typischen Beruf Ihres Studienfaches oder in einem der vielen weiteren akademischen Tätigkeitsbereiche.

Deshalb gehört auch die berufliche Orientierung zu den Aufgaben Ihres Studiums. Hierbei spielen berufspraktische Erfahrungen eine wichtige Rolle, die Sie z.B. durch Praktika, Werkstudierendenstellen, Nebenjobs oder ehrenamtliche Tätigkeiten erlangen können.

Der Career Service der JGU steht Ihnen während des gesamten Prozesses mit Informationen, Beratung, Workshops und zahlreichen Events zur Seite – von der beruflichen Orientierung über die Arbeit an Ihrem Profil und Ihren Skills bis hin zur Suche nach dem Traumjob und der erfolgreichen Bewerbung.

Den Wunschstudiengang gefunden?
Ihr Traumstudium ist nur eine Onlinebewerbung entfernt!

Wir zeigen, wie Sie sich auf einen Studienplatz an der JGU bewerben und was es dabei zu Voraussetzungen, Zulassungen und Bewerbungsfristen zu beachten gibt.

Sie benötigen Unterstützung bei der Wahl des passenden Masterstudiengangs, haben Fragen zum Bewerbungsverfahren, dem Auswahlverfahren oder können sich einfach nicht entscheiden?

Die Berater*innen der Zentralen Studienberatung stehen Ihnen mit Rat & Tat zur Seite:

Sie haben fachspezifische Fragen zu einem Studiengang? Dann kontaktieren Sie gerne die zuständigen Studienfachberater*innen.

Bei folgenden Anliegen sind die Studienfachberater*innen Ihre richtigen Ansprechpersonen:

  • Aufbau und Inhalt des Studiums
  • Studienplanung
  • Anerkennung von Studien- und Prüfungsleistungen bei Fach- oder Hochschulwechsel
  • Prüfungsverfahren

Sie suchen Informationen und Beratung durch Studierende Ihres (zukünftigen) Studienfaches?
Dann ist Fachschaft/der Fachschaftsrat als Interessensvertretung der Studierenden Ihre richtige Anlaufstelle.

Nehmen Sie gerne Kontakt auf!